拼音 赏析 注释 译文

莫愁乐

佚名 佚名〔隋代〕

莫愁在何处,莫愁石城西。
艇子打两桨,催送莫愁来。

译文及注释

译文
莫愁现祥深处何处呢?莫愁现祥石城西。
船夫用乐拨动船桨,催促快点送莫愁来。

注释
莫愁乐:《莫愁乐》是《西曲歌》之一,它是《西曲歌》中的《石城乐》的变曲。根据有关史料记载,大致可以确定《莫愁乐》的来源:祥石城西面有一位歌妓,唱着风行的《石城乐》曲,那曲子的和声是“妾莫愁”,因此人们就叫这位歌妓为莫愁,而且改创一种新的变曲(或许是她自己所改创)来适应她的歌唱,这变曲即《莫愁乐》。
石城:今湖北省锺祥县。古称郢,楚文化的重要发祥地之一,春秋战国时钟祥为楚别邑,称郊郢,系楚国陪都,战国后期为楚国都城,西汉初置县,三国时属吴,置牙门戍筑城,称为石城。
艇子:方言,小艇的意思。
打:用乐拨动。举,提起。
两桨:拨动两次船桨。桨,船桨。
催送:催促送来。快送。▲

赏析

  据《旧唐书·音乐志》和陈代释智匠《古今乐录》等史籍记载,《莫愁乐》产生的原因大致是这样的:在石城(当时竟陵郡郡治所在地,竟陵即今湖北省钟祥县城)西面有位女子善歌《石城乐》,因《石城乐》的和声是“妾莫愁”,所以人们就把这位歌女叫做“莫愁”,而且改创(也许就是这位莫愁自己改创)一种新的变曲来配合她的歌唱,这个变曲就是《莫愁乐》。

  “莫愁在何处?莫愁石城西。”首二句,小伙子并不是不知道莫愁居住的地方,这里却明知而故问,自问而自答,显然出自对女方的神秘感。或许这是他们的第一次约会吧,或许担心莫愁的家长从中阻拦吧,反正他正踮着脚跟,忐忑不安地眺望着石城西畔,思考着这样一个问题:莫愁会不会如约赴会?

  “艇子打两桨,催送莫愁来。”正在着急的时候,终于看到莫愁乘着小艇,正朝着他轻快地划过来。从字面上看,这二句是写莫愁的活动,但小伙子轻松、畅快的心情却已跃然纸上。这种效果,乍看无一字写内心活动,其实却把诗人不可抑制的喜悦心情活脱脱地端将出来。有几处词语值得注意。“艇子”,言船小而轻;“打两桨”,是说双桨在水面上划动。船既小,又两桨齐划,正如鸟添双翼,必行驶如飞。因此下句用“催送”,以壮小艇划行之快。前三句似乎与主人公无关,最后一句的“来”字,才点出主人公与莫愁的关系,且流露出主人公心情之喜悦。

  这首小诗,四句用了三个“莫愁”,而且前二句句式也相同,这种重复歌唱的手法,正是民歌的基本特点之一。全诗抒情之中夹有叙事,语言朴实、简洁、准确、欢快,且富有动感,是南朝乐府民歌中一首优秀的代表作。▲

佚名

佚名

亦称无名氏,是指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。 

猜您喜欢

闻江开客淮上未归寄五律三章 其三

姚燮姚燮 〔清代〕

命世如君几,艰难得一官。待徵无束帛,归钓有长竿。

水涸鱼苗尽,天空木气寒。嗟嗟孤雁影,中道尚漫汗。

同襄阳守张士弘过习家池六首 其三

孙承恩孙承恩 〔明代〕

习家池馆汉江滨,长岁清泉蘸碧云。时移事往人何在,今日风流属使君。

韦奇韦奇 〔宋代〕

黄犊拖犁倦,青帘说酒清。

颂古九十八首

释印肃释印肃 〔宋代〕

口说难穷意普通,世间希有义和同。
三春万卉皆含笑,装点繁花只一风。
拼音 赏析 注释 译文

浣溪沙·谁道飘零不可怜

纳兰性德纳兰性德 〔清代〕

谁道飘零不可怜,旧游时节好花天。断肠人去自经年。
一片晕红才著雨,几丝柔绿乍和烟。倩魂销尽夕阳前。

颂古一百首

释智愚释智愚 〔宋代〕

宁辨人间是与非,生来屈盾眼如眉。
不因说著当年事,万古千秋那得知。

送王员外迁崇教

高启高启 〔明代〕

能书晋公子,清宦称高情。海树朝帆远,江风夏服轻。

官从三省去,僧出万山迎。谁说簪缨累,名林得按行。

秋蔬

张耒张耒 〔宋代〕

荒园秋露瘦韭叶,色茂春菘甘胜蕨。
人言佛见为下箸,芼炙烹羹更滋滑。
其余琐屑皆可口,芜菁脆肥台葅辣。
藏鞭雏笋纤玉露,映叶乳笳浓黛抹。
已残枸杞只留枾,晚种莴苣初生甲。
南来食鱼忘肉味,久思吾土牛羊茁。
软炊一饱老有味,痛饮百壶今不说。
蒲团斋罢欠伸时,自觉少年心解脱。

送赵惠卿赴玉沙法曹赴玉沙法曹

陈文蔚陈文蔚 〔宋代〕

不辞艰险涉江湖,素志惟期欲展舒。
平允外应无别法,坦夷中自有享衢。
虽云天远雁行近,未至风高鱼素疏。
见说民淳须事简,不妨宦学进工夫。

游練湖题甘露庄壁

汤模汤模 〔宋代〕

极目湖光裹,招提万顷田。
庭荒无马迹,木落见炊烟。
今日山林畔,他年香火缘。
烦师沦春茗,为说小乘禅。
© 2023 貂蝉诗词 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错